Surat Al-Muthaffifin
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Bismillahirrahmaanirrahiim(i)
“Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang”
“Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang”
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ – 83:1
Wailul(n) lilmuthaffifiin(a)
1. “Kecelakaan besarlah bagi orang-orang yang curang
Woe to those who give less [than due],
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ – 83:2
Al-ladziina idzaaaktaaluuu ‘alannaasi yastaufuun(a)
2. “(yaitu) orang-orang yang apabila menerima takaran dari orang lain mereka minta dipenuhi,”
Who, when they take a measure from people, take in full.
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ – 83:3
Wa idzaa kaaluuhum au wazanuuhum yukhsiruun(a)
3. “dan apabila mereka menakar atau menimbang untuk orang lain, mereka mengurangi.”
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ – 83:4
Alaa yazhunnu uulaa-ika annahum mab’uutsuun(a)
4. “Tidaklah orang-orang itu menyangka, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan,”
Do they not think that they will be resurrected
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ – 83:5
Liyaumin ‘azhiim(in)
5. “pada suatu hari yang besar,”
For a tremendous Day –
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ – 83:6
Yauma yaquumunnaasu lirabbil ‘aalamiin(a)
6. “(yaitu) hari (ketika) manusia berdiri menghadap Tuhan semesta alam?”
The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ – 83:7
Kallaa inna kitaabal fujjaari lafii sijjiin(in)
7. “Sekali-kali jangan curang, karena sesungguhnya kitab orang yang durhaka tersimpan dalam sijjin.”
No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ – 83:8
Wa maa adraaka maa sijjiin(un)
8. “Tahukah kamu apakah sijjin itu?”
And what can make you know what is sijjeen?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ – 83:9
Kitaabun marquum(un)
9. “(Ialah) kitab yang bertulis.”
It is [their destination recorded in] a register inscribed.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ – 83:10
Wailun yauma-idzil(n)-lilmukadz-dzibiin(a)
10. “Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan,”
Woe, that Day, to the deniers,
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ – 83:11
Al-ladziina yukadz-dzibuuna biyaumiddiin(i)
11. “(yaitu) orang-orang yang mendustakan hari pembalasan.”
Who deny the Day of Recompense.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ – 83:12
Wa maa yukadz-dzibu bihii illaa kullu mu’tadin atsiim(in)
12. “Dan tidak ada yang mendustakan hari pembalasan itu melainkan setiap orang yang melampaui batas lagi berdosa,”
And none deny it except every sinful transgressor.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ – 83:13
Idzaa tutlaa ‘alaihi aayaatunaa qaala asaathiirul awwaliin(a)
13. yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: “Itu adalah dongengan orang-orang yang dahulu”
hen Our verses are recited to him, he says, “Legends of the former peoples.”
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ – 83:14
Kallaa bal raana ‘alaa quluubihim maa kaanuu yaksibuun(a)
14. “Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya apa yang selalu mereka usahakan itu menutupi hati mereka.”
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ – 83:15
Kallaa innahum ‘an rabbihim yauma-idzin lamahjuubuun(a)
15. “Sekali-kali tidak, sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar tertutup dari (rahmat) Tuhan mereka.”
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ – 83:16
Tsumma innahum lashaaluul jahiim(i)
16. “Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.”
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ – 83:17
Tsumma yuqaalu haadzaal-ladzii kuntum bihii tukadz-dzibuun(a)
17. “Kemudian, dikatakan (kepada mereka): “Inilah azab yang dahulu selalu kamu dustakan.”
Then it will be said [to them], “This is what you used to deny.”
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ – 83:18
Kallaa inna kitaabal abraari lafii ‘illii-yiin(a)
18. “Sekali-kali tidak, sesungguhnya kitab orang-orang yang berbakti itu (tersimpan) dalam ‘Illiyyin.,”
No! Indeed, the record of the righteous is in ‘illiyyun.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ – 83:19
Wa maa adraaka maa ‘illii-yuun(a)
19. “Tahukah kamu apakah ‘Illiyyin itu?”
And what can make you know what is ‘illiyyun?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ – 83:20
Kitaabun marquum(un)
20. “(Yaitu) kitab yang bertulis,”
It is [their destination recorded in] a register inscribed
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ – 83:21
Yasyhaduhul muqarrabuun(a)
21. “yang disaksikan oleh malaikat-malaikat yang didekatkan (kepada Allah).”
Which is witnessed by those brought near [to Allah ].
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ – 83:22
Innal abraara lafii na’iim(in)
22. “Sesungguhnya orang yang berbakti itu benar-benar berada dalam kenikmatan yang besar (syurga),”
Indeed, the righteous will be in pleasure
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ – 83:23
‘Alal araa-iki yanzhuruun(a)
23. “mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang.”
On adorned couches, observing.
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ – 83:24
Ta’rifu fii wujuuhihim nadhratanna’iim(i)
24. “Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan mereka yang penuh kenikmatan.”
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ – 83:25
Yusqauna min rahiiqin makhtuum(in)
25. “Mereka diberi minum dari khamar murni yang dilak (tempatnya),”
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ – 83:26
Khitaamuhu misk(un), wafii dzaalika falyatanaafasil mutanaafisuun(a)
26. “laknya adalah kesturi; dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.”
The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ – 83:27
Wa mizaajuhu min tasniim(in)
27. “Dan campuran khamar murni itu adalah dari tasnim,”
And its mixture is of Tasneem,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ – 83:28
‘Ainan yasyrabu bihaal muqarrabuun(a)
28. “(yaitu) mata air yang minum daripadanya orang-orang yang didekatkan kepada Allah.”
A spring from which those near [to Allah ] drink.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ – 83:29
Innal-ladziina ajramuu kaanuu minal-ladziina aamanuu yadhhakuun(a)
29. “Sesungguhnya orang-orang yang berdosa, adalah mereka yang menertawakan orang-orang yang beriman.”
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ – 83:30
Wa idzaa marruu bihim yataghaamazuun(a)
30. “Dan apabila orang-orang yang beriman lalu di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya.”
And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ – 83:31
Wa idzaaanqalabuu ilaa ahlihimuunqalabuu fakihiin(a)
31. “Dan apabila orang-orang yang berdosa itu kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira.”
And when they returned to their people, they would return jesting.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ – 83:32
Wa idzaa ra-auhum qaaluuu inna haa-ulaa-i ladhaalluun(a)
32. “Dan apabila mereka melihat
orang-orang mukmin, mereka mengatakan: “Sesungguhnya mereka itu
benar-benar orang-orang yang sesat”,”
And when they saw them, they would say, “Indeed, those are truly lost.”
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ – 83:33
Wa maa ursiluu ‘alaihim haafizhiin(a)
33. “padahal orang-orang yang berdosa itu tidak dikirim untuk penjaga bagi orang-orang mukmin.”
But they had not been sent as guardians over them.
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ – 83:34
Fal yaumal-ladziina aamanuu minal kuffaari yadhhakuun(a)
34. “Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman menertawakan orang-orang kafir,”
So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ – 83:35
‘Alal araa-iki yanzhuruun(a)
35. “mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang.”
On adorned couches, observing.
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ – 83:36
Hal tsuu-wibal kuffaaru maa kaanuu yaf’aluun(a)
36. ‘Sesungguhnya orang-orang kafir telah diberi ganjaran terhadap apa yang dahulu mereka kerjakan.”
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar
MOHON BERKOMENTAR SESUAI HARAPAN KITA BERSAMA