Surat An Naba
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Bismillahirrahmaanirrahiim(i)
“Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang”
“Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang”
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ – 78:1
‘Amma yatasaa-aluun(a)
1. “Tentang apakah mereka saling bertanya-tanya?”
About what are they asking one another?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ – 78:2
‘Aninnaba-il ‘azhiim(i)
2. Tentang berita yang besar,”
About the great news –
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ – 78:3
Al-ladzii hum fiihi mukhtalifuun(a)
3. “yang mereka perselisihkan tentang ini.”
That over which they are in disagreement.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ – 78:4
Kallaa saya’lamuun(a)
4. Sekali-kali tidak; kelak mereka akan mengetahui,”
No! They are going to know.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ – 78:5
Tsumma kallaa saya’lamuun(a)
5. “kemudian sekali-kali tidak; kelak mereka mengetahui.”
Then, no! They are going to know.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا – 78:6
Alam naj’alil ardha mihaada(n)
6. “Bukankah Kami telah menjadikan bumi itu sebagai hamparan?,”
Have We not made the earth a resting place?
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا – 78:7
Wal jibaala autaada(n)
7. “dan gunung-gunung sebagai pasak?,”
And the mountains as stakes?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا – 78:8
Wakhalaqnaakum azwaaja(n)
8. “dan Kami jadikan kamu berpasang-pasangan,”
And We created you in pairs
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا – 78:9
Waja’alnaa naumakum subaata(n)
9. “dan Kami jadikan tidurmu untuk istirahat,”
And made your sleep [a means for] rest
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا – 78:10
Waja’alnaallaila libaasa(n)
10. “dan Kami jadikan malam sebagai pakaian,”
And made the night as clothing
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا – 78:11
Waja’alnaannahaara ma’aasya(n)
11. “dan Kami jadikan siang untuk mencari penghidupan,”
And made the day for livelihood
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا – 78:12
Wabanainaa fauqakum sab’an syidaada(n)
12. “dan Kami bina di atas kamu tujuh buah (langit) yang kokoh,”
And constructed above you seven strong [heavens]
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا – 78:13
Waja’alnaa siraajan wahhaaja(n)
13. “dan Kami jadikan pelita yang amat terang (matahari),”
And made [therein] a burning lamp
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا – 78:14
Wa-anzalnaa minal mu’shiraati maa-an tsajjaaja(n)
14. “dan Kami turunkan dari awan air yang banyak tercurah,”
And sent down, from the rain clouds, pouring water
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا – 78:15
Linukhrija bihii habban wanabaata(n)
15. “supaya Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tumbuh-tumbuhan,”
That We may bring forth thereby grain and vegetation
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا – 78:16
Wajannaatin alfaafa(n)
16. “dan kebun-kebun yang lebat?”
And gardens of entwined growth.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا – 78:17
Inna yaumal fashli kaana miiqaata(n)
17. “Sesungguhnya Hari Keputusan adalah suatu waktu yang ditetapkan,”
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time –
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا – 78:18
Yauma yunfakhu fiish-shuuri fata’tuuna afwaaja(n)
18. “yaitu hari (yang pada waktu itu) ditiup sangkakala lalu kamu datang berkelompok-kelompok,”
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا – 78:19
Wafutihatissamaa-u fakaanat abwaaba(n)
19. “dan dibukalah langit, maka terdapatlah beberapa pintu,”
And the heaven is opened and will become gateways
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا – 78:20
Wasuyyiratil jibaalu fakaanat saraaba(n)
20. “dan dijalankanlah gunung-gunung maka menjadi fatamorganalah ia.”
And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا – 78:21
Inna jahannama kaanat mirshaada(n)
21. “Sesungguhnya neraka Jahannam itu (padanya) ada tempat pengintai”
Indeed, Hell has been lying in wait
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا – 78:22
Li-ththaaghiina maaaba(n)
22. “lagi menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas,”
For the transgressors, a place of return,
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا – 78:23
Laabitsiina fiihaa ahqaaba(n)
23. “mereka tinggal di dalamnya berabad-abad lamanya,”
In which they will remain for ages [unending].
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا – 78:24
Laa yadzuuquuna fiihaa bardan walaa syaraaba(n)
24. “mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman,”
They will not taste therein [any] coolness or drink
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا – 78:25
Illaa hamiiman waghassaaqa(n)
25. “selain air yang mendidih dan nanah,”
Except scalding water and [foul] purulence –
جَزَاءً وِفَاقًا – 78:26
Jazaa-an wifaaqa(n)
26. “sebagai pambalasan yang setimpal.”
An appropriate recompense.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا – 78:27
Innahum kaanuu laa yarjuuna hisaaba(n)
27. “Sesungguhnya mereka tidak berharap (takut) kepada hisab,”
Indeed, they were not expecting an account
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا – 78:28
Wakadz-dzabuu biaayaatinaa kidz-dzaaba(n)
28. “dan mereka mendustakan ayat-ayat Kami dengan sesungguh- sungguhnya.”
And denied Our verses with [emphatic] denial.
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا – 78:29
Wakulla syai-in ahshainaahu kitaaba(n)
29. “Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu kitab.”
But all things We have enumerated in writing.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا – 78:30
Fadzuuquu falan naziidakum illaa ‘adzaaba(n)
30. “Karena itu rasakanlah. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kamu selain daripada azab.”
“So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment.”
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا – 78:31
Inna lilmuttaqiina mafaaza(n)
31. “Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa mendapat kemenangan,”
Indeed, for the righteous is attainment –
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا – 78:32
Hadaa-iqa wa-a’naaba(n)
32. “(yaitu) kebun-kebun dan buah anggur,”
Gardens and grapevines
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا – 78:33
Wakawaa’iba atraaba(n)
33. “dan gadis-gadis remaja yang sebaya,”
And full-breasted [companions] of equal age
وَكَأْسًا دِهَاقًا – 78:34
Waka’san dihaaqa(n)
34. “dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).”
And a full cup.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا – 78:35
Laa yasma’uuna fiihaa laghwan walaa kidz-dzaaba(n)
35. “Di dalamnya mereka tidak mendengar perkataan yang sia-sia dan tidak (pula) perkataan dusta.”
No ill speech will they hear therein or any falsehood –
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا – 78:36
Jazaa-an min rabbika ‘athaa-an hisaaba(n)
36. “Sebagai pembalasan dari Tuhanmu dan pemberian yang cukup banyak,”
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا – 78:37
Rabbis-samaawaati wal ardhi wamaa bainahumaar-rahmaani, laa yamlikuuna minhu khithaaba(n)
37. “Tuhan Yang memelihara langit dan
bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pemurah. Mereka
tidak dapat berbicara dengan Dia.”
[From]
the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the
Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا – 78:38
Yauma yaquumur-ruuhu wal malaa-ikatu shaffan laa yatakallamuuna illaa man adzina lahur-rahmanu waqaala shawaaba(n)
38. “Pada hari, ketika ruh dan
para malaikat berdiri bershaf- shaf, mereka tidak berkata-kata, kecuali
siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pemurah; dan
ia mengucapkan kata yang benar.”
The
Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not
speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say
what is correct.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا – 78:39
Dzaalikal yaumul haqqu faman syaa-aattakhadza ilaa rabbihii maaaba(n)
39. “Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barangsiapa yang menghendaki, niscaya ia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.”
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
إِنَّا
أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ
يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا – 78:40
Innaa andzarnaakum ‘adzaaban qariiban
yauma yanzhurul maru maa qaddamat yadaah(u), wayaquulul kaafiru yaa
laitanii kuntu turaaba(n)
40. “Sesungguhnya Kami telah
memperingatkan kepadamu (hai orang kafir) siksa yang dekat, pada hari
manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya; dan orang
kafir berkata: “Alangkah baiknya sekiranya aku dahulu adalah tanah.”
Indeed,
We have warned you of a near punishment on the Day when a man will
observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, “Oh,
I wish that I were dust!”.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar
MOHON BERKOMENTAR SESUAI HARAPAN KITA BERSAMA